“지금 UAE는 애니메이션 ‘천국'”···’마지드TV’ 아랍어·영어·힌두어·프랑스어로 방영

아랍에미리트에서 인기를 끌고 있는 해외 유명 애니메이션 한 장면

[아시아엔=아시라프 달리 아시아기자협회 회장, <실크로드문학> 편집장] 석유매장량 986억3천만 배럴에 달하는 아랍에미리트(UAE)는 이를 통해 막대한 수익을 벌어들이는 경제부국으로 손꼽힌다. 지난 50년 동안 주거공간과 편의시설들이 완전히 변화하면서, 이곳은 거대한 사막에서 호화로운 오아리스로 탈바꿈했다.

당신은 아랍에미리트 공항에 착륙한 순간, 아랍 전통의상을 고수하면서도 선진국과의 경쟁에서 뒤떨어지지 않는다고 자신감 넘치는 아라비아반도의 국가, 곧 UAE에 당도한 것이다.

당신이 이곳에서 박물관, 대학, 교통기관 등 그 무엇을 생각하든지 그것은 이 나라가 크게 발전해왔다는 증거가 될 것이다.

                                                    인기 애니메이션 캐릭터

아랍에미리트의 애니메이션 시장을 분석해보면 관련 분야 기업들을 떠올리게 될 것이다.

클러치(Clutch Index) 자료에 따르면, 현재 아랍에미리트엔 톱클래스에 속하는 3D애니메이션 제작사들이 모두 29개 있다. 순위에 들지 못한 회사를 포함해, 아랍에미리트 애니메이션 제작사들에서 공통점을 몇 가지 발견할 수 있다. 첫째, 애니메이션은 제작사가 만들어 내는 제품 가운데 전부가 아니다. 제작사 전체 공정 가운데 10~60%에 불과할 뿐이다.

둘째, 콘텐트는 주로 상업적 수익을 위한 것이다. 이 회사들은 광고 제작 외에 다양한 분야에 대한 경험은 일천한 실정이다.

셋째, 애니메이션은 대체로 1000~5000달러 수준으로 제작된다. 그런 예산으로 수준 있는 퀼리티를 지닌 애니메이션을 기대하는 것은 곤란하다. 물론 2만5000달러의 예산을 지급하는 회사들도 있다.

넷째, 이들 회사엔 2명, 많아야 9명 정도가 일하고 있다. 대부분 49명 이하의 직원들이 매달려 있을 뿐 50명을 넘는 곳은 한곳도 없다. 그런 실정이다 보니 창의적인 아이디어를 공유할 수 있는 사람도 2~9명에 불과하다. 뮤직비디오나 1분 분량의 광고 제작은 몰라도 애니메이션 제작은 어림없다.

케이블 TV 서비스가 아랍에미리트를 비롯한 걸프만 국가들까지 퍼져나가면서, 시민들은 이같은 해외 유명 애니메이션 캐릭터들을 흔하게 볼 수 있게 되었다

그나마 50~250명 정도의 직원을 지닌 애니메이션 제작사로는 ‘조이 필름즈’(Joy Films)가 있다. 조이 필름즈는 1994년 영국 런던에서 오픈해 2008년 두바이와 베이루트에 지사를 차리면서 중동으로 진출했다. 사례 1. 마지드 텔레비전

아랍에미리트 국영기업 아부다비 미디어(Abu Dhabi Media) 소유의 ‘마지드’(Majid)는 1979년 창간된 월간 아동 만화잡지다. 주간으로 시작한 이 만화잡지는 현재까지 약 40년 동안 아랍권 어린이들 사이에서 선풍적인 인기를 끌었으며, 아랍 언어권 중에서도 하나의 문화현상으로 자리잡았을 만큼 유명하다.

만화잡지의 인기가 계속 높아지자, 2015년 <마지드 TV> 방송국을 새로 설립하였다. TV 채널을 만들려는 발상은 국영기업 아부다비 미디어의 선견지명에서 비롯되었다. 자체 방송채널과 웹사이트를 통해서 마지드가 디지털시대로 나아가게 하고, 새로운 세대의 아이들 관심을 더욱 사로잡기 위해서였다.

마지드 TV는 시청자를 대폭 늘리기 위해 아랍에미리트와 걸프만 지역의 문화와 감성 코드를 맞춘 프로그램 전략을 수립했다.

마지드는 꾸준하게 매체를 확장한 결과, 현재 전용 TV채널과 웹사이트뿐 아니라 1백만개에 달하는 ‘좋아요’를 기록하는 SNS 페이지까지 보유하고 있다.

필자는 2010년 이 매체에 ‘마지드의 실크로드 탐험’(The Adventures of Majid on the Silk Road)라는 작품 연재를 시작해 4년간 매주 연재한 적이 있다. 필자의 연재물은 수많은 에피소드가 돼 마지드TV 애니메이션 시리즈로 제작, 방영됐다.

필자는 역사 속 사건들을 끄집어내고, 패션을 선보이며 요리 사진을 찍고, 민간 설화를 되살려내는 일이 익숙하고 꽤 즐기는 편이다. 하지만 내가 살고 있는 아랍국가의 교육 커리큘럼은 매우 폐쇄적이었다. 아랍사회는 피부색과 인종·종교·언어·문화 차이를 받아들이지 못하는 권위주의에 물들어 있었다.

나는 아이들이 자신들 주변의 문화를 이해하지 못하고, 사회로부터 단절되거나 극심한 부조화를 겪게 될 것이 걱정됐다.

필자는 이같은 염려를 되레 기회로 삼아 ‘마지드의 실크로드 탐험’에 착수하게 됐다. 실크로드의 출발점인 중국의 시안에서 출발해 터키의 카파도키아를 거쳐서 <동방견문록>의 저자로 널리 알려진 여행가 마르코 폴로의 여행 출발지인 이탈리아 베니스에서 끝 맺는 구상을 하게 됐다.

마자르 잡지 한 부분.

필자는 UAE에서 유일하게 애니메이션을 방영하는 <마지드 TV>의 컨텐츠를 자세히 살펴보다 다음 사실을 알 수 있었다.

첫째, 애니메이션에는 원작 등장인물 중 일부만 등장하고, 다른 인물들 중 몇몇은 아랍어를 구사할 수 있도록 수정되었다.

둘째, 애니메이션 제작 팀원 대부분은 인도 출신인데, 엔딩 크레딧에 올라가는 이름을 통해 쉽게 확인된다. 아랍에미리트 인구 중 27.1%가 인도 출신인 까닭에 애니메이션 작품에서도 인도문화가 강하게 드러난다.

셋째, 인도 제작사들은 주로 경제 이득을 위해 애니메이션을 만들고 있다. 이집트에서도 애니메이션 제작사들이 활동하는 게 종종 눈에 띈다.

넷째, 마지드 잡지로 출판된 원작은 아랍 표준어를 사용했지만, 새로 제작된 애니메이션에선 걸프만 주민들에게만 친숙한 속어 및 은어들이 간간히 보였다.

다섯째, 마지드 잡지와 TV 채널은 정부 지원을 받는 한편 광고수익도 동시에 얻고 있다.

 아랍에미레이트의 애니메이션 제작사인 세비 애니메이션즈(Savvy Animations)의 웹사이트.  홈페이지 대문에는 ‘당신의 아이디어가 회사의 매출에 큰 변화를 줄 수 있습니다!’라는 문구가 적혀 있다.

과거 아랍 걸프만 국가들에서 만화영화를 방영할 때면 아랍어 담당 성우를 투입하는 게 매우 흔했다. 이 관행은 1970년대 후반부터 2000년대 초반까지 이어졌다. 그러다가 케이블 TV 채널 구독 서비스가 제공되면서 만화영화 수요에 엄청난 혁명이 찾아왔다.

아랍에미리트 국민들도 케이블 TV를 시청할 수 있게 되면서 애니메이션이 아랍어, 영어, 힌두어, 프랑스어로 방영되고 있다. 애니메이션 시리즈를 이들 다국어로 방영하는 TV채널이 갈수록 늘고 있다.

이제 아랍사회는 가족들이 함께 드림웍스, 디즈니, 카툰 네트워크 같은 해외 애니메이션 채널을 손쉽게 접할 수 있을 정도에 이르렀다.<번역 김동연 아시아엔 인턴기자>

다음은 원문

UAE ANIMATION MARKET

                                                              By Ashraf Aboul-Yazid, Egypt

페르시아만 남동쪽 해안에 위치한 아랍에미리트의 최대 도시 두바이

With almost 98.63 billion barrels of oil reserves, the UAE is considered a rich country to offer opportunities with huge revenues.

Its life facilities have exceptionally changed along the last five decades to transfer this desert nation to an oasis of luxuriousness.

From the moment you land at UAE airports, you will be in a country of the Arabian Peninsula dressed in traditional costumes but always thinking to compete with civilized and modern countries alike.

Think of museums, universities, traffic facilities, and you will have evidence of growth to talk about. Analyzing the UAE animation market, we may locate companies with activities related to this industry.

According to Clutch Index, there are 29 names of the top 3D animation companies in the United Arab Emirates.

These firms, including other companies not enlisted, we can sum up certain facts:

Animation is not the only activity of the company, with a share of 10-60% of the company’s total activities.

The content is mostly oriented to commercials’ production, we do not have rich content to explore other than advertising trends.

The bottom budget to accept a job is $1000-$5000, mostly. Such a budget is not enough to consider producing a reasonable animation film. Some companies with brand clients start a budget with $25000.

The number of creative minds and personnel in most of these studios cannot be suitable to produce an animation industry more than a clip for a song or a minute-length commercial. 2-9 people, mostly below 49 employees.

The only company with a category workforce of 50-250 is Joy Films was founded in London in 1994 and expanded to the Middle East in 2008 with offices in Dubai and Beirut.

마지드 TV 애니메이션 캡처 

MAJID TV : A Case Study

With the increasing popularity of Majid Magazine and Majid comic, which has become a cultural phenomenon deeply embedded across the Arab speaking world, Majid TV was established in 2015 with the task of not only continuing the Majid legacy but also extending the appeal and benefits to its target audience that stretched far beyond a weekly print edition.

Riding on the success and legacy of the famous Majid Magazine that has been providing entertainment to the region’s children for 37 years, the idea to launch Majid TV channel germinated from the visionary desire of Abu Dhabi Media to take Majid into the digital age with its broadcast channel and website, to further capture the attention of the newer generation of children.

Majid TV wanted to extend the appeal and benefits to its target audience that stretches far beyond a weekly print edition. The show’s purpose is aligned with the culture and ethos of the local community, of UAE, and the gulf.

Today, Majid has expanded its media activities to include its TV channel and online presence, including both its website and social media channels, for which its Facebook page has close to a million likes.

In 2010 I started publishing my series: “The Adventures of Majid on the Silk Road”. The adventures have been published weekly for 4 years. They were the seeds for more episodes that got animated.

I was keen to bring up history, present fashion, photograph food, and remember folk tales. In our Arab educational curricula, we are closed to ourselves, making our children in their youth unable to understand the cultures surrounding them, shocked by an authoritarian vision of not accepting differences in color, race, religion, language, and culture, which separates them from society, or clashes them with.

So the adventures of Majid traveled to China, where the Silk Road started from the city of Xi’an, Cappadocia in Turkey, and Venice in Italy, home of Marco Polo, the most famous traveler on the Silk Road.

Following the content of this only UAE TV channel devoted to animation, we will observe the following notes:

Some of the original characters have been animated; some other characters have been added or translated to speak Arabic.

Most of the team works are from India (noticed by reading the credits). The cultural presence of India is deep. Indian citizens living in the UAE are 2.8 million people, 27.1% of the UAE’s total population.

The choice of Indian companies is totally for economic sake. Some other animation companies could be found in Egypt, as well.

While the magazine in print was keen to publish the classical Arabic language, the TV series are sometimes shown in colloquial Arabic, a slang much known by the gulf people only.

The Majid TV and magazine get governmental support, but they also get financial help via advertising.

In the Arabian Gulf states, Manga cartoons were common with Arabic voiceover. This continued from the late 1970s to the dawn of the new century.

The subscription to cable TV channels revolutionized the demand.

Cable TV networks are available in the UAE viewership market, so it is common to have multi-language TV channels, basically Arabic and English and occasional Hindi and French to offer animation series.

Even the animation series of DreamWorks, Disney, and Cartoon Network are commonly watched in all Arab houses.

 

Leave a Reply