[중국문화 첫걸음] ‘?知?力 日久?人心’···열 길 물속은 알아도 한 길 사람속은

[아시아엔=강성현 <아시아엔> 선임기자, 중국연구가] “?知?力 日久?人心”(L? y?o zh? m?l? r? ji? ji?n r?nx?n, 루야오즈마리, 르지우찌엔런씬)

길이 멀어야 말의 힘을 알고, 사람은 겪어 보아야 한다는 뜻이다. 중국인들 간에 빈번하게 사용되는 너무나 유명한 속담이다. 술과 벗도 오래될수록 그 맛과 은근한 정을 느낀다.

말은 타보아야 그 진가를 알 수 있고, 사람은 오래 두고 겪어 보아야 그 속내를 헤아릴 수 있다.

한국어로 발음하면 대강 위와 같으나 한국인에게 익숙하지 않은 성조(聲調)와 한국인이 내기 어려운 발음이 있으므로 주의해야 한다.

한국어 발음은 참고만 하되 그대로 읽어서는 중국인과 전혀 소통이 안 된다. 반드시 원어민이나 숙달된 강사를 통해 읽혀야 한다.

심연, 저 깊은 물속에는 무엇이 있을까? 빛이 도달하는 그 끝엔 무엇이?

 

Leave a Reply