문화칼럼

혀끝의 온기…”사람의 말에는 살아온 세월이 담겨 있다”

얼마 전 ‘혀끝의 경계, 언어는 어떻게 칼이 되었나’라는 글을 썼다. 관동대지진 당시 발음 하나로 사람을 가려내고, 그 혀끝의 몇 음절이 생사를 갈랐던 역사를 돌아보며, 언어는 사람을 나누기 위해 존재하는 것이 아니라 서로를 이해하기 위해 존재한다고 적었다.

며칠 뒤 한 통의 편지가 도착했다. 보낸 이는 나보다 여섯 살 위이신 전라도 출신의 은퇴한 성형외과 의사 선생님이었다. “언어가 사람을 이해하기 위해 존재하면 얼마나 좋을까요.” 그 한 문장만으로도 내 글은 이미 충분한 답을 얻은 듯했다.

선생님은 평생 서울말을 흉내 내려 한 적이 없다고 했다. 자신의 출신을 숨기고 싶지도 않았다고 했다. 몇 마디만 들으면 사람들은 “전라도 분이시군요.” 하고 알아차렸지만, 그것은 감추고 싶은 흔적이 아니라 살아온 세월의 일부였다.

언어학에서는 이를 ‘언어 표지(language marker)’라고 한다. 억양과 발음, 말끝에는 한 사람의 고향과 성장 과정이 스며 있다. 그것은 원래 서로를 이해하기 위한 단서였다. 그러나 어떤 시대에는 그 표지가 사람을 가르는 경계가 되기도 했다. 구약성경의 판관기(사사기)에는 “Shibboleth”를 제대로 발음하지 못했다는 이유로 수많은 사람이 목숨을 잃었다는 기록이 있다. 관동대지진에서도 혀끝의 몇 음절은 생사를 가르는 칼이 되었다.

그러나 선생님의 편지는 내게 언어의 또 다른 얼굴을 보여주었다. “나이가 드니 청력이 떨어져 목소리가 커집니다. 화를 내지 않아도 화난 것처럼 들리나 봅니다.”

청력이 감소하면 자신의 목소리를 제대로 듣지 못해 점차 큰 소리로 말하게 되는 현상이 있다. 이를 롬바르드 효과(Lombard effect)라고 한다. 최근 AI 보청기를 착용한 뒤 주변에서는 “성질이 순해졌다”는 말을 들었다고 했다. 성격이 변한 것이 아니라 자신의 목소리를 다시 들을 수 있게 된 것이다.

편지의 마지막은 더욱 좋았다. “그러거나 말거나.” 그리고 이어지는 한마디. “그래, 지금 이대로가 나야.”

젊은 날 우리는 더 좋은 말투를 배우려고 애쓴다. 더 세련된 발음을 익히고, 사투리를 감추려 한다. 그러나 나이가 들수록 사람은 남의 말을 흉내 내는 것이 아니라 자기 목소리를 받아들이게 되는 것인지도 모른다.

〈My Fair Lady〉(1964)는 대표적인 뮤지컬 영화로 Audrey Hepburn이 일라이자 두리틀 역을, Rex Harrison이 헨리 히긴스 교수 역을 맡아 큰 사랑을 받았다. 1965년 아카데미 시상식에서 작품상을 비롯해 감독상, 남우주연상 등 8개 부문을 수상한 뮤지컬 영화의 고전으로 평가받는다.

문득 <My Fair Lady>가 다시 떠올랐다. 히긴스 교수는 발음을 바꾸어 엘리자의 운명을 바꾸려 했다. 그것도 하나의 진실이었다. 그러나 그 선생님의 편지는 또 다른 진실을 들려준다. 때로는 발음을 바꾸지 않는 용기가 한 사람의 삶을 더욱 아름답게 만든다고.

사람의 말에는 고향이 담겨 있고, 살아온 시간이 담겨 있다. 억양은 숨겨야 할 결함이 아니라 한 사람이 걸어온 길의 지문이다.

생각해 보면 혀끝은 참 이상한 곳이다. 어떤 시대에는 사람을 죽이는 칼이 되고, 어떤 날에는 오랜 친구를 알아보게 하는 온기가 된다. 달라지는 것은 혀가 아니다. 언제나 그것을 바라보는 사람의 마음이다.

사람의 말은 고쳐야 할 결함이 아니라, 살아온 세월이 남긴 가장 따뜻한 흔적일지도 모른다.

▼ 아시아엔 후원계좌 ▼
독자 여러분의 소중한 후원은 아시아엔과 아시아 저널리즘의 발전에 크게 도움이 됩니다.
우리은행 1005-601-878699 (주식회사 아자미디어앤컬처)

황건

이대 해부학교실 초빙교수, 인하의대 명예교수, '인류의 전쟁이 뒤바꾼 의학세계사' 저자

필자의 다른 기사

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

본 광고는 Google 애드센스 광고이며, 본 사이트와는 무관합니다.
Back to top button