문화
[오늘의 시] ‘예맥요'(刈麥謠) 이달 “시골집 젊은 아낙네 저녁거리 떨어져?”

?
田家少婦無夜食 (전가소부무야식)?
雨中刈麥林中歸 (우중예맥림중귀)
生薪帶濕煙不起 (생신대습연불귀)?
入門兒子啼牽衣 (입문아자제견의)
시골집 젊은 아낙네 저녁거리 떨어져서?
비 맞으며 보리 베어 숲 속으로 돌아오네
생나무에 습기 짙어 불길마저 붙지 않고
문에 들자 어린 아이 옷자락 잡아당기며 울부짖네?
지은이 손곡(蓀谷) 이달(李達 1539 ~ 1612)
▼ 아시아엔 후원계좌 ▼
독자 여러분의 소중한 후원은 아시아엔과 아시아 저널리즘의 발전에 크게 도움이 됩니다.
우리은행 1005-601-878699 (주식회사 아자미디어앤컬처)


